Baleària presenta un proyecto cultural para promocionar la poesía femenina hispano-marroquí en sus rutas con Marruecos
Noticias del Estrecho :
La naviera española Baleària y la Asociación de Amistad Andaluza-Marroquí – Foro Ibn Rushd (AAAM) han presentado esta tarde en Tánger el proyecto Matria, una iniciativa conjunta para dar a conocer el talento artístico y la creación literaria de destacadas poetisas marroquíes y españolas a través de una colección de cuadernos de poesía femenina contemporánea. Desde el mes de enero, la compañía marítima entrega a diario en sus taquillas y en los barcos que conectan con Tánger y Nador estos ejemplares con la finalidad de plasmar el acercamiento y fortalecimiento de los vínculos entre Marruecos y España.

Coincidiendo con el Día Internacional de la Mujer, el proyecto Matria se ha presentado en el Instituto Cervantes de Tánger, al que han asistido más de XXXX personas, entre las que han destacado el presidente de la Fundación Baleària, Ricard Pérez, y el presidente de la Asociación de Amistad Andaluza Marroquí – Foro Ibn Rushd (AAAM), José Sarria, además de autoridades marroquíes, representantes diplomáticos españoles y personalidades del mundo de la cultura. Asimismo, el evento se ha acompañado de un recital de poesía protagonizado por varias de las artistas que participan en esta colección.

El proyecto Matria está impulsado y gestionado por la Fundación Baleària, que se encarga de trasladar desde hace 20 años el compromiso social, cultural y medioambiental de la naviera con los territorios donde opera. En este contexto, la fundación se encarga mensualmente de la edición y distribución de los cuadernos, donde alterna en cada número el protagonismo de escritoras marroquíes y españolas, seleccionadas por la Asociación de Amistad Andaluza Marroquí – Foro Ibn Rushd. Con una tirada aproximada de 5.000 ejemplares, la primera edición se dedicó a las obras de la poeta jerezana Raquel Lanseros, y en febrero se distribuyó las de la poetisa marroquí Khadija Arouhal.

El presidente de la Fundación Baleària, Ricard Pérez, ha explicado que se trata de “un proyecto que refleja el apoyo de Baleària al talento artístico femenino en ambos países y prueba que la cultura es uno de los motores más potentes para vertebrar la diversidad y la hermandad entre personas y territorios”. “Baleària opera en Marruecos desde hace más de 20 años, y creemos que es una iniciativa que prueba que la compañía no solo está implicada en el transporte pasajeros, vehículos y mercancías, sino que también contribuye al intercambio de cultura y conocimiento y al desarrollo socioeconómico”, ha subrayado Pérez.

[Declas Asociación de Amistad Andaluza-Marroquí – Foro Ibn Rushd (AAAM)]
El cuaderno se ofrece en su lengua vehicular y con traducción al español (para las poetas que escriben en árabe, amazigh, dariya o francés) o al árabe (para las poetas españolas) y se entrega en las taquillas de la compañía de transporte marítimo en los puertos de Tánger, Nador, Melilla y Málaga, así como en el Consulado de España en Nador. Las traducciones corren a cargo de la profesora Salma Moutaouakkil, de la Universidad de Marrakech. El texto se complementa con una imagen de portada coordinada por la fundación de la naviera, realizada por artistas plásticas marroquíes y españolas, que han cedido sus obras al proyecto.

Los cuadernos también se reparten entre el alumnado -en su gran mayoría marroquí- de los diez colegios españoles distribuidos por Marruecos, gracias a la colaboración de la Consejería de Educación de la Embajada de España en Marruecos.


